|
0 o4 M4 H3 M7 b& F: G
7 x# A: p7 \/ X# E9 w( Q- `2 n! I
It being in the springtime and the small birds they were singing ( d7 J3 n, m: W* \& r
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 $ S* z6 A0 {' @7 M$ g2 s# H
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 H# [" v( z4 Y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 $ [+ W) M5 a: i2 Q4 [
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% F' t3 O. ^( s% r画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) O! `8 _5 c0 r' lTo view fond lovers talking, a while I did delay * o( b! `8 n* S+ x8 Q
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ Q/ e# S$ L& i
She said, my dear don′t leave me all for another season
0 V0 Y7 |9 q2 N; b她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : ^6 O. b, V. E' i
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 Z$ j# u; H! F
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& k* q! I& v, }+ g' XI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: W" y9 B" [0 S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; O7 {' r8 `. J4 k4 u/ `And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu " H% n) c1 t$ M& M" P
我对神发誓,我永远都不会说再见 4 H5 a" ?& ^9 N# S5 e: I" ^
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 V2 X2 d* z2 O/ X
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ; [9 I: q( W* D
You know I love you dearly the more I′m going away 5 v3 K3 A1 b5 U! K, f* G5 d& _
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 , Z+ c. T1 f7 G# I7 n7 t& o! x a
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; A7 l5 Y* S) z我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 |; Y8 ]$ z, [, E. J. i6 v
To comfort us hereafter all in Amerika y
4 }" w% z: l b来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 E5 h; R3 K7 O, lThen after a short while a fortune does be pleasing 8 ` o& c& S, y+ k# [2 f! Z
不久以后当一切都已经平息
7 m! b8 V6 D2 E8 u9 D1 Q, yT′will cause them for smile at our late going away ) x& a( |5 o1 D0 a2 [
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' F% W! o W. Y& [9 c$ a [We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( O2 E; r, m' P# M
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . p& A% {6 y: t0 l/ r! R7 y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 P$ Y( D) C0 f! s- c4 M* w% O$ L1 B, A
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # {. A% l% t' s& q& R, U; w
If you were in your bed lying and thinking on dying " a: h& v8 T/ }1 q
如果你躺在床上正思考着死亡 - `0 ?: }( V; Q, _% n1 M2 Y9 y
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& w; d3 {2 ^ X 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
2 r; R& r0 j( h+ q5 x4 iOr if were down one hour, down in yon shady bower . }. a! h6 a% j
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ w. l: Y% e6 ~$ V! L% A; MPleasure would surround you, you′d think on death no more
% |6 f5 w3 |$ o5 Z7 D 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; B( R( j1 E6 U4 P( yThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" Q; Z' X9 E2 t7 z所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 j: Z3 J3 \- mI never thought my childhood days I ′d part you any more 0 u% i+ K6 P/ W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 p, a% `0 O! B2 wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
[1 g6 b9 d8 z/ n; O& s而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ! D2 c2 h6 k- o5 M* c: x: |
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
- Q+ u) h" O% z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* ^/ [, P8 c& F) N9 f1 n
; g! l+ [5 h7 Q5 }, m( \) tCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 A/ M+ o" T3 O2 _" G" p; G- R
; ^; }4 [7 l, N: Q: c) t$ u/ Q
- r& x' U2 M: b6 u- ^& z* }9 G9 b$ L) z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 r2 j( i3 ~) m ]她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. n: s) d- p. A! d% n" ~- ]6 S) D* `' l/ e+ [7 \
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" J) j1 ~5 J; `+ s4 r5 }
5 T' q3 g: l- Y3 [9 p14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 2 m% T$ D+ A5 ^, `0 Z8 T+ A- z
4 @! _2 }/ g, p6 J, }: D《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* i+ X" ^( [ @2 F: Q& N" {0 k& p7 ]6 l9 b5 L
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 U. N9 J) }5 o$ b; M2 K
: A3 x, n/ }: Q自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|