|
|
* Q' U, D2 {# D \ ^
$ q/ w4 \4 Y8 f- |: {It being in the springtime and the small birds they were singing : G0 I7 ~9 X8 s& O' N+ H+ X1 } k
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " [# x! X0 g& Q. F2 w2 F
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
2 F2 Y* l# k. Z% \ R: U; k沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 C; C- x( s Q/ J2 D$ B/ u5 |
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 5 ~: Q! U! }, I: R2 \, W
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
( a8 v6 o0 F# D7 P' W& Q! J& I" NTo view fond lovers talking, a while I did delay
/ _$ `: Z7 x1 ]( ?- T- X看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& w% b( K; g6 q3 ?, z9 J3 C! e# lShe said, my dear don′t leave me all for another season $ j" g9 Z- ]+ j- A* J% _
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% o$ x# B3 _8 ^3 F W5 ]Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, T i) _7 I+ y c/ T' i虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 * H6 k5 S9 L! F% N+ |
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 A# p) h! ?& t) p* f3 p: x 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & @) R( X( r; @3 J: Q) N
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 [1 e1 s7 H5 H/ @我对神发誓,我永远都不会说再见
% u- A: f8 }% q! s. F( t- G- BHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 Z* V/ O2 f) s4 G L3 o5 S: K, n
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 $ q6 H, c( d5 L. c m7 z; n
You know I love you dearly the more I′m going away 6 h: e, o. t9 y' E
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! U2 O, \1 N: j
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ( X# v/ I6 [) h8 b
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
# L, g" N# ^1 p$ ]# d5 U# eTo comfort us hereafter all in Amerika y
, ?) \; r" }% y+ N& d# K来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 I! K* U' P, A6 U: x a6 A2 x
Then after a short while a fortune does be pleasing
/ l8 O" Q6 H: d$ {$ @& G1 A不久以后当一切都已经平息
, S8 J, J" p. y8 y1 wT′will cause them for smile at our late going away $ j* z. Q' T& B1 m, N: k6 W+ p
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! r+ N8 g6 B1 A5 Z' CWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory; M2 B, v$ w: R* q. j3 O8 @. f
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ e; ], K3 U. jWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % F" J$ N7 Z# v
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
4 p8 C' _" |: K) v9 ]2 `1 ]If you were in your bed lying and thinking on dying
6 V% [0 A! B" n& e如果你躺在床上正思考着死亡 : H) K% m( e1 z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er- s& o' T% ^1 R/ C- ?
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& r' ~4 T& h1 Q1 S4 @0 QOr if were down one hour, down in yon shady bower $ N) \9 |) w, U/ @7 o; l2 R, R/ z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 5 e( G: l- @5 Y' h
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
! T d/ ~& `5 e* ~5 | 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 [, X( a: Z; u: R# f3 _1 o6 s
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % {, @1 N/ A, c/ t8 B& X4 N2 n L9 |
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ p$ }! ~8 E# Z* g7 j0 t4 D
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( v# E. F5 T7 D
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% c* ?3 d) v, _+ F* NNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 4 Y" d p' O* p% _& e( C$ o d9 C
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
2 |4 p# ^6 B' o; X$ A- DAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
& b2 O, {' P6 ^0 I沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ I; i- X) k3 A% o( L+ ~; e) d8 y+ e
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
# H8 q A; K! t
5 J0 O+ V6 m6 G7 G* T7 Q; G x+ A! L0 Y
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 R; |$ A n6 g' V1 f" o% d' _她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
2 x4 O' }& a% a1 S, ^
; `, }. l- L& T! c; R9 cCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 d8 U8 a4 V7 H, E1 L6 Z8 W+ ~4 r) P4 q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 0 s2 c5 b/ x% h* ] } O3 {. H
% F9 F" x+ G' O( K( z% j
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 h3 Y6 @; i# r; V
7 E% F( ^+ F8 s* P8 rFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 E8 l& t1 Q( V+ x) V
j: L3 x$ {1 O. Z- F: j8 m
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|